To Cast the First Stone: The Transmission of a Gospel Story - Hardcover

Knust, Jennifer; Wasserman, Tommy

 
9780691169880: To Cast the First Stone: The Transmission of a Gospel Story

Inhaltsangabe

The story of the woman taken in adultery features a dramatic confrontation between Jesus and the Pharisees over whether the adulteress should be stoned as the law commands. In response, Jesus famously states, “Let him who is without sin be the first to throw a stone at her.” To Cast the First Stone traces the history of this provocative story from its first appearance to its enduring presence today.

Likely added to the Gospel of John in the third century, the passage is often held up by modern critics as an example of textual corruption by early Christian scribes and editors, yet a judgment of corruption obscures the warm embrace the story actually received. Jennifer Knust and Tommy Wasserman trace the story’s incorporation into Gospel books, liturgical practices, storytelling, and art, overturning the mistaken perception that it was either peripheral or suppressed, even in the Greek East. The authors also explore the story’s many different meanings. Taken as an illustration of the expansiveness of Christ’s mercy, the purported superiority of Christians over Jews, the necessity of penance, and more, this vivid episode has invited any number of creative receptions. This history reveals as much about the changing priorities of audiences, scribes, editors, and scholars as it does about an “original” text of John.

To Cast the First Stone calls attention to significant shifts in Christian book cultures and the enduring impact of oral tradition on the preservation—and destabilization—of scripture.

Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

Über die Autorin bzw. den Autor

Jennifer Knust is associate professor of New Testament and Christian origins at Boston University. Her books include Unprotected Texts: The Bible’s Surprising Contradictions about Sex and Desire. Tommy Wasserman is professor of Biblical studies at Ansgar Teologiske Høgskole in Norway. His books include The Epistle of Jude: Its Text and Transmission.

Auszug. © Genehmigter Nachdruck. Alle Rechte vorbehalten.

To Cast the First Stone

The Transmission of a Gospel Story

By Jennifer Knust, Tommy Wasserman

PRINCETON UNIVERSITY PRESS

Copyright © 2019 Princeton University Press
All rights reserved.
ISBN: 978-0-691-16988-0

Contents

List of Illustrations and Tables, xi,
Acknowledgments, xiii,
Abbreviations, xix,
Introduction: Loose Texts, Loose Women, 1,
Plan of the Work, 9,
PART I. A CASE OF TEXTUAL CORRUPTION?, 13,
1 The Pericope Adulterae and the Rise of Modern New Testament Scholarship, 15,
PART II. THE PRESENT AND ABSENT PERICOPE ADULTERAE, 47,
2 The Strange Case of the Missing Adulteress, 49,
3 Was the Pericope Adulterae Suppressed? Part I: Ancient Editorial Practice and the (Un)Likelihood of Outright Deletion, 96,
4 Was the Pericope Adulterae Suppressed? Part II: Adulteresses and Their Opposites, 136,
PART III. A DIVIDED TRADITION? THE PERICOPE ADULTERAE EAST AND WEST, 173,
5 "In Certain Gospels"? The Pericope Adulterae and the Fourfold Gospel Tradition, 175,
6 "In Many Copies": The Pericope Adulterae in the Latin West, 209,
PART IV. LITURGICAL AND SCHOLARLY AFTERLIVES OF THE PERICOPE ADULTERAE, 249,
7 A Pearl of the Gospel: The Pericope Adulterae in Late Antiquity, 251,
8 Telling Stories in Church: The Early Medieval Liturgy and the Reception of the Pericope Adulterae, 307,
Concluding Reflections: An Enduring Memory, 343,
Bibliography, 345,
Index of Scripture and Other Ancient Writings, 411,
Index of Manuscripts, 427,
Subject Index, 433,


CHAPTER 1

The Pericope Adulterae and the Rise of Modern New Testament Scholarship


Books and the texts they preserve are human products, bound in innumerable ways to the circumstances and communities that produce them. This is also true of the New Testament, despite its status as a uniquely transcendent, sacred text, held by some to be inspired by God. Human communities also preserve and transmit these books, a process that has inevitably impacted which texts have been passed on, how, and in what form(s). In this way, the collection of books now known as the New Testament carries forward not only texts but also the temporally situated and finite contexts that have determined the ways in which these books are copied, printed, and/or presented. A comparison of the vast array of Gospel book copies, manuscripts, and editions proves the point: Christians across place and time simply do not hold the same sort of book in their hands, read the same collection of biblical books, and copy or preserve them in the same way. Even if the text of the Gospels could be fixed — and, when viewed at the level of object and material artifact, this goal has never been achieved — the purported meanings of texts also change. New interpretive perspectives are developed, seeking to offer better access to the meaning of the text; new translations are produced, designed to update or improve earlier versions; new critical methods are invented that, in theory at least, permit a more accurate text to be found; new editions that alter the text, however slightly, are copied, printed, and published; and battles continue to be waged over the "best" text and its "true" meaning. This sort of cultural work has yet to succeed in producing a consensus either about the New Testament's text or that text's meaning. Paradoxically, attempts to edit and preserve these important books multiplies rather than settles the many forms in which they appear, as each generation revises both the New Testament and the Gospels in concert with its own aspirations, assumptions, theological perspectives, and available technologies.

In the context of modern New Testament scholarship, the example of the pericope adulterae offers a striking confirmation of this fact: This particular text has moved into and out of critical editions of the New Testament — and Gospel commentaries designed to accompany them — since the Renaissance, and in a way that illustrates the remarkable shifts in European and Euro-American scholarship taking place at the time. Inspired by the Renaissance cry "back to the sources," scholars like Lorenzo Valla and Desiderius Erasmus expressed growing concerns about the character of the church's received text, in this case the Latin Vulgate. In the process, they gained a new awareness of the absence of this passage from certain Greek witnesses. Still, they defended the pericope's authenticity and canonicity, which they regarded as self-evident. With the rise of an Enlightenment turn toward "science," and informed by a Protestant preference for "the original," however, critics like Johann Jakob Griesbach, Karl Lachmann, Constantin von Tischendorf, Samuel Tregelles, and, finally, B. F. Westcott and F.J.A. Hort reevaluated the evidence for the pericope and concluded that it was not Johannine after all. Responding to the (re)discovery of very old manuscripts and participating in philological developments associated with nineteenth-century philological and text-critical work, these critics came to reject the canonical status of a number of verses, most prominently, the pericope adulterae. Yet other scholars responded in horror to these "advancements," offering vigorous defenses of beloved texts and rejecting the "eclectic" New Testament editions that marginalized them, a phenomenon that continues to this day. The gradual but by now "traditional" placement of the pericope adulterae in brackets, in an appendix, or in a critical apparatus — as well as the continued rejection of such editorial (mis)placements — encapsulates fundamental theological divides about the degree to which faith ought to be confirmed by science and science by faith, and does so within the material text of the New Testament.

Scholarly interpretations of the pericope adulterae in commentaries and monographs have followed a similar trajectory. With the rise of modernity, as Hans Frei famously observed, the meaning of a text came to be linked to: (a) "what the original sense of a text was to its original audience" and (b) "the coincidence of the description with how the facts really occurred." Critical engagement with the pericope confirms this observation: rejected as Johannine, the story nevertheless continued to be regarded as a genuine historical memory about Jesus, despite its displacement from critical editions. Now received by most as non-Johannine (i.e., non-original), and therefore irrelevant to discussions of the initial author(s) and audience of John, the pericope remains "historical" nonetheless (in Frei's terms, a passage capable of addressing "how the facts really occurred"). Other (newly) spurious passages have been treated differently. For example, the Longer Ending of Mark — the only other interpolated Gospel text as lengthy as the pericope adulterae — came to be regarded by the majority of scholars as a supplementary addition, placed there either by the evangelist himself or by an inventive secondary editor who sought to harmonize this Gospel with the others. Among those who accepted the theory of an interpolated Longer Ending, the historicity of its contents also became suspect, and investigations into the "original sense" or "original audience" of the Longer Ending were therefore transferred to the early second century. Why did secondary writers import such texts into the Gospels?, it was asked, a question that has now been asked of the pericope adulterae as well. The modern preference for the historical sense of biblical stories led to a significant reevaluation not only of these...

„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

Weitere beliebte Ausgaben desselben Titels

9780691203126: To Cast the First Stone: The Transmission of a Gospel Story

Vorgestellte Ausgabe

ISBN 10:  0691203121 ISBN 13:  9780691203126
Verlag: Princeton University Press, 2020
Softcover