Taras Bulba, a Ukranian folk hero, leads a bloody Cossack revolt against the Poles, a violent confrontation that has profound and devastating consequences for him when one of his sons, who has fallen in love with a Polish girl, is killed by his father in battle, and the other is executed before him, in the first new translation of the classic novel in forty years. 20,000 first printing.
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Peter Constantine was awarded the 1998 PEN Translation Award for Six Early Stories by Thomas Mann and the 1999 National Translation Award for The Undiscovered Chekhov: Forty-Three New Stories, and has been widely acclaimed for his recent translation of the complete works of Isaac Babel. His translations of fiction and poetry have also appeared in The New Yorker, Harper’s, Grand Street, Paris Review, Fiction, Harvard Magazine, Partisan Review, and London Magazine, among others. He lives in New York City.
Robert D. Kaplan is a correspondent for The Atlantic Monthly and the author of nine books on travel and foreign affairs, including Balkan Ghosts, chosen by The New York Times as one of the Best Books of 1993, and An Empire Wilderness, chosen by The Washington Post and the Los Angeles Times as Best Book of the Year for 1998. His tenth book, Mediterranean Winter, will be published by Random House next year. He lives with his wife and son in western Massachusetts.
The First New Translation in Forty Years
Set sometime between the mid-sixteenth and early-seventeenth century, Gogol’s epic tale recounts both a bloody Cossack revolt against the Poles (led by the bold Taras Bulba of Ukrainian folk mythology) and the trials of Taras Bulba’s two sons.
As Robert Kaplan writes in his Introduction, “[Taras Bulba] has a Kiplingesque gusto . . . that makes it a pleasure to read, but central to its theme is an unredemptive, darkly evil violence that is far beyond anything that Kipling ever touched on. We need more works like Taras Bulba to better understand the emotional wellsprings of the threat we face today in places like the Middle East and Central Asia.” And the critic John Cournos has noted, “A clue to all Russian realism may be found in a Russian critic’s observation about Gogol: ‘Seldom has nature created a man so romantic in bent, yet so masterly in portraying all that is unromantic in life.’ But this statement does not cover the whole ground, for it is easy to see in almost all of Gogol’s work his ‘free Cossack soul’ trying to break through the shell of sordid today like some ancient demon, essentially Dionysian. So that his works, true though they are to our life, are at once a reproach, a protest, and a challenge, ever calling for joy, ancient joy, that is no more with us. And they have all the joy and sadness of the Ukrainian songs he loved so much.”
The First New Translation in Forty Years
Set sometime between the mid-sixteenth and early-seventeenth century, Gogol s epic tale recounts both a bloody Cossack revolt against the Poles (led by the bold Taras Bulba of Ukrainian folk mythology) and the trials of Taras Bulba s two sons.
As Robert Kaplan writes in his Introduction, [Taras Bulba] has a Kiplingesque gusto . . . that makes it a pleasure to read, but central to its theme is an unredemptive, darkly evil violence that is far beyond anything that Kipling ever touched on. We need more works like Taras Bulba to better understand the emotional wellsprings of the threat we face today in places like the Middle East and Central Asia. And the critic John Cournos has noted, A clue to all Russian realism may be found in a Russian critic s observation about Gogol: Seldom has nature created a man so romantic in bent, yet so masterly in portraying all that is unromantic in life. But this statement does not cover the whole ground, for it is easy to see in almost all of Gogol s work his free Cossack soul trying to break through the shell of sordid today like some ancient demon, essentially Dionysian. So that his works, true though they are to our life, are at once a reproach, a protest, and a challenge, ever calling for joy, ancient joy, that is no more with us. And they have all the joy and sadness of the Ukrainian songs he loved so much.
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Gratis für den Versand innerhalb von/der USA
Versandziele, Kosten & DauerAnbieter: ThriftBooks-Atlanta, AUSTELL, GA, USA
Hardcover. Zustand: Very Good. No Jacket. May have limited writing in cover pages. Pages are unmarked. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less 0.59. Artikel-Nr. G0679642552I4N00
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: ThriftBooks-Dallas, Dallas, TX, USA
Hardcover. Zustand: Very Good. No Jacket. May have limited writing in cover pages. Pages are unmarked. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less 0.59. Artikel-Nr. G0679642552I4N00
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: ThriftBooks-Atlanta, AUSTELL, GA, USA
Hardcover. Zustand: Good. No Jacket. Missing dust jacket; Pages can have notes/highlighting. Spine may show signs of wear. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less 0.59. Artikel-Nr. G0679642552I3N01
Anzahl: 1 verfügbar