NATIONAL BESTSELLER • Seven-year-old Chula lives a carefree life in her gated community in Bogotá, but the threat of kidnappings, car bombs, and assassinations hover just outside her walls, where the godlike drug lord Pablo Escobar reigns, capturing the attention of the nation.
“Simultaneously propulsive and poetic, reminiscent of Isabel Allende...Listen to this new author’s voice—she has something powerful to say.” —Entertainment Weekly
When her mother hires Petrona, a live-in-maid from the city’s guerrilla-occupied neighborhood, Chula makes it her mission to understand Petrona’s mysterious ways. Petrona is a young woman crumbling under the burden of providing for her family as the rip tide of first love pulls her in the opposite direction. As both girls’ families scramble to maintain stability amidst the rapidly escalating conflict, Petrona and Chula find themselves entangled in a web of secrecy.
Inspired by the author's own life, Fruit of the Drunken Tree is a powerful testament to the impossible choices women are often forced to make in the face of violence and the unexpected connections that can blossom out of desperation.
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
INGRID ROJAS CONTRERAS was born and raised in Bogotá, Colombia. Her essays and short stories have appeared in the Los Angeles Review of Books, Electric Literature, Guernica, and Huffington Post, among others. She has received fellowships and awards from The Missouri Review, Bread Loaf Writer's Conference, VONA, Hedgebrook, The Camargo Foundation, Djerassi Resident Artists Program, and the National Association of Latino Arts and Cultures. She is the book columnist for KQED Arts, the Bay Area's NPR affiliate.
1. The Photograph
She sits in a plastic chair in front of a brick wall, slouching. She is meek with her hair parted down the middle. There are almost no lips to be seen, but by the way she bares her teeth you can tell she is smiling. At first the smile seems flat but the more I study it, the more it seems careless and irresponsible. There is a bundle in her arms and a hole for the newborn’s face, which comes out red and wrinkled like an old person’s. I know it’s a boy because of the blue ribbon woven into the blanket edge; then I stare at the man behind Petrona. He is afroed and striking, weighing his cursed hand on her shoulder. I know what he’s done, and it turns my stomach but who am I to say whom Petrona should allow into a family portrait such as this?
On the back there’s a date stamp of when the photo was printed--and because when I count back nine months it falls exactly on the month my family and I fled from Colombia and arrived in L.A., I turn back the photograph to look intently at the baby, to register every wrinkle and bulge around the dark hole of his gaping mouth, to decide whether he is crying or laughing, because I know exactly where and how he was conceived and that’s how I lose track of time, thinking it was my fault that the girl Petrona was just fifteen when her belly was filled with bones, and when Mama comes back from work, she does not yell (even though she sees the photograph, the envelope, the letter from Petrona all addressed to me)--no, Mama sits down next to me like taking off so much weight, and together we are quiet and sorry on our dirty stoop on Via Corona in East L.A., staring at that fucking photograph.
We were refugees when we arrived to the U.S. You must be happy now that you’re safe, people said. They told us to strive for assimilation. The quicker we transformed into one of the many the better. But how could we choose? The U.S. was the land that saved us; Colombia was the land that saw us emerge.
There were mathematical principles to becoming an American: you had to know one hundred historical facts (What was one reason for the Civil War? Who was the president during World War II?), and you had to spend five uninterrupted years on North American soil. We memorized the facts, we stayed in place--but when I elevated my feet at night and my head found its pillow I wondered: of what country was I during those hours when my feet were in the air
When we applied for citizenship, I rounded the hard edges of my accent and that was one tangible way in which I had changed. We heard nothing for a year. We grew thin. We understood how little we were worth, how small our claim in the world. We had no money after our application fee, and nowhere to go. Then, we received the summons for our interview, the final background check, the examination, the approval.
At the ceremony, they screened a video filled with eagles and artillery and all of us recited a pledge. We sang our new anthem and once it was done it was said we were American. The newest batch of Americans celebrated, but in the open courtyard, I let my head hang back. I watched the sway of palm trees knowing here was where I was supposed to think about the future, and how bright it might be, but instead all I could think of was Petrona, how I was fifteen like she had been the last time I saw her.
From Mama’s old agenda I got her address. But it wasn’t a real address, just a set of directions Petrona had dictated to Mama back when we lived in Bogota: Petrona Sanchez at the invasion between Street 7 and 48. Kilometer 56, the house past the lilac bush. In our apartment, I locked myself in the bathroom and turned on the shower, and as the bathroom steamed I wrote the letter. I didn’t know where to begin, so I followed the form I had learned in middle school:
Heading (3 de Febrero del 2000, Chula Santiago, Los Angeles, Estados Unidos), respectful greeting (Querida Petrona), body that uses easy and exact vocabulary (Petrona, como estas? Como esta tu familia?), each new paragraph with first line indented (Mi familia esta bien. / Estoy leyendo Don Quixote. / Los Angeles es bonita, pero no tan bonita como Bogota). The closing line was next, but instead I wrote about what it was like to flee from Colombia; how we boarded a plane, Bogota to Miami to Houston to L.A., how I prayed for no immigration officers to stop us and send us back, how I could not stop thinking about everything we had lost. When we first arrived to L.A. it was impossibly sunny and all I could smell was the salt from the ocean. The smell of salt burned my nose when I breathed in. I wrote paragraph after paragraph about salt, like I was crazy (We washed our hands with salt to reverse bad luck. / Salt was the one thing Mama bought when she was afraid to spend our money. / I read in a magazine that packaged salt has crushed animal bone in it, which disgusted me until I realized that so must the ocean’s. Beach sand was part bones too). In the end all the talk about salt came to feel like some type of code. It’s gotten so, I wrote, I can’t even smell salt anymore. It became my closing line, not because I meant it to be but because suddenly I had nothing more to say.
I never asked the one thing I wanted to know: Petrona, when we left, where did you go?
When Petrona’s reply arrived, I tried to find hidden messages behind the ordinary information she volunteered: the nice weather, the newly paved road to her house in the invasion, the lettuces, the cabbages in season.
In the end it didn’t matter her letter back to me was so ordinary, because all the answers I could ever hunger for were printed on that photograph, which she creased in half and placed in the folds of her letter before licking the envelope and pressing it shut, before handing the letter to the postman, before it traveled just like how I once did, Bogota to Miami to Houston to L.A., before it arrived bringing with it all this wreckage to our doorstep.
2. The Girl Petrona
The girl Petrona came to our home when I was seven and my sister Cassandra was nine. She was thirteen and had only gone through the third grade. She stood with a tattered brown suitcase at the gate of our three-story house in a yellow dress that dangled at her ankles. Her hair was short and her mouth was hanging open.
The garden yawned between us like an abyss. Cassandra and I gazed at the girl Petrona from behind the two left-most columns of our house. The white columns rose from the porch and supported the overhang of the second floor. The second floor stuck out like an overbite. It was a typical Bogotá house, made to look like the old colonials, white with wide windows and black iron bars and a clay roof with red-blue half-moon tiles. It was part of a row of identical houses linked one to the other by the sidewalls. I didn’t know then why the girl Petrona looked at our house that way, but Cassandra and I gaped back at her with the same kind of awe. The girl Petrona lived in an invasion. There were invasiones in almost every tall hill in the city, government land taken over by the displaced and the poor. Mama herself had grown up in an invasion--but not in Bogotá.
From behind her column Cassandra asked, “Did you see what she’s wearing, Chula? That’s a boy haircut she has.” She widened her eyes behind her glasses. Cassandra’s glasses took up a great deal of her face. They were pink-rimmed and oversized and magnified the pores on her cheeks. Mama was waving at the girl Petrona from the front door. She sprang forward into the garden, clicking her heels on the stepping-stones and bouncing her hair on her back.
The girl Petrona watched...
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Anbieter: World of Books (was SecondSale), Montgomery, IL, USA
Zustand: Good. Item in good condition. Textbooks may not include supplemental items i.e. CDs, access codes etc. Artikel-Nr. 00082702030
Anzahl: 15 verfügbar
Anbieter: World of Books (was SecondSale), Montgomery, IL, USA
Zustand: Acceptable. Item in acceptable condition! Textbooks may not include supplemental items i.e. CDs, access codes etc. Artikel-Nr. 00094650616
Anzahl: 2 verfügbar
Anbieter: ThriftBooks-Reno, Reno, NV, USA
Paperback. Zustand: Good. No Jacket. Pages can have notes/highlighting. Spine may show signs of wear. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less. Artikel-Nr. G0525434313I3N00
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: ThriftBooks-Phoenix, Phoenix, AZ, USA
Paperback. Zustand: Good. No Jacket. Pages can have notes/highlighting. Spine may show signs of wear. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less. Artikel-Nr. G0525434313I3N00
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: ThriftBooks-Dallas, Dallas, TX, USA
Paperback. Zustand: Fair. No Jacket. Readable copy. Pages may have considerable notes/highlighting. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less. Artikel-Nr. G0525434313I5N00
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: ThriftBooks-Atlanta, AUSTELL, GA, USA
Paperback. Zustand: Good. No Jacket. Pages can have notes/highlighting. Spine may show signs of wear. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less. Artikel-Nr. G0525434313I3N00
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: ThriftBooks-Dallas, Dallas, TX, USA
Paperback. Zustand: Good. No Jacket. Pages can have notes/highlighting. Spine may show signs of wear. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less. Artikel-Nr. G0525434313I3N00
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: ThriftBooks-Atlanta, AUSTELL, GA, USA
Paperback. Zustand: Good. No Jacket. Missing dust jacket; Pages can have notes/highlighting. Spine may show signs of wear. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less. Artikel-Nr. G0525434313I3N01
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: ThriftBooks-Dallas, Dallas, TX, USA
Paperback. Zustand: Very Good. No Jacket. May have limited writing in cover pages. Pages are unmarked. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less. Artikel-Nr. G0525434313I4N00
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: ThriftBooks-Atlanta, AUSTELL, GA, USA
Paperback. Zustand: Good. No Jacket. Former library book; Pages can have notes/highlighting. Spine may show signs of wear. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less. Artikel-Nr. G0525434313I3N10
Anzahl: 1 verfügbar