Thinking German Translation is a comprehensive and revolutionary 20-week course in translation method offering a challenging and entertaining approach to the acquisition of translation skills. It has been fully and successfully piloted at the University of St.Andrews.
Translation is presented as a problem-solving discipline. Discussion, examples and a full range of exercise work enable students to acquire the skills necessary for a broad range of translation problems.
Examples are drawn from a wide variety of material from technical and commercial texts to poetry and song.
Thinking German Translation is essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of German. The book will also appeal to a wide range of languages students and tutors through the general discussion of principles, purposes and practice of translation.
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
The late Sandor Hervey was Reader in Linguistics at the University of St Andrews. Michael Loughridge was Lecturer in German at the University of St. Andrews and is now a full-time translator with MITI status. Ian Higgins is Honorary Senior Lecturer in French at the University of St Andrews.Language Notes:
Text: English, German
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.