A lively reference for language enthusiasts traces etymologies of terms from the past century, noting a significant increase in vocabulary words throughout the period while exploring how American culture has contributed to English-language expansion.
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
SOL STEINMETZ, a well-known lexicographer, has published more than thirty-five dictionaries and reference books, including the recent Semantic Antics: How and Why Words Change Meaning. He lives in New Rochelle, New York.
Chapter 1
The Dawn of the Twentieth Century:
1900-1909
Life during the first decade of the 1900s was closer to the past than to the future. The great advances of the twentieth century were still to come. Consider these facts: the life span of an average American was about forty-seven years (nowadays it is seventy-eight). The weekly wages of an average worker in 1900 was about $10, and to earn that he had to work ten hours a day for six days of the week. Child labor was rampant. The city poor, many of them recent immigrants, lived in filth and were riddled with disease. Among city dwellers, food was scarce and sanitation almost nonexistent.
And yet people looked back at an even bleaker past and thought that things were looking up. After all, there were new inventions like the telephone and the automobile. Never mind that having a telephone in a house was a rare luxury or that cars were slow, loud, smelly, and too fast (speed limits of twenty miles an hour were considered dangerous). It was progress. To the millions of immigrants huddled in masses in the big cities, America was the new promised land, the golden land of the future.
The term melting pot became a common metaphor for the process of assimilating the new immigrants in the United States into one great American culture. The term was popularized by the 1908 play The Melting Pot, by the English-born writer Israel Zangwill. In the play, which is set in New York City, the immigrant protagonist, David Quixano, declares: "Understand that America is God's Crucible, the great Melting-Pot where all the races of Europe are melting and reforming! A fig for your feuds and vendettas! Germans and Frenchmen, Irishmen and Englishmen, Jews and Russians--into the Crucible with you all! God is making the American." When the play opened in Washington, D.C., in 1909, President Theodore Roosevelt leaned over the edge of his box and shouted, "That's a great play, Mr. Zangwill, that's a great play!"
President Roosevelt, who was popularly known as "Teddy," also added a new word to the language, though not intentionally. During a hunting trip to Mississippi in 1902, Roosevelt's aides caught a black bear, tied it to a tree, and asked the president to shoot it. Roosevelt refused. The incident was depicted in a cartoon that showed a small and cute little bear being saved by the president. An enterprising businessman, inspired by the cartoon, created a toy in the form of a little stuffed bear cub and called it "Teddy's bear." Since then Teddy bears have found their way into toy stores everywhere to the delight of little children.
Entertainment for children was limited mostly to toys and games in the early 1900s. As Dan Rather writes in Our Times: America at the Birth of the Twentieth Century (1996), "In his newspapers of January 1, 1900, the American found no such word as 'radio,' for that was yet twenty years from coming; nor 'movie,' for that, too, was mainly in the future." The nickelodeon, a movie theater with an admission fee of one nickel, was all the rage because it was so affordable an entertainment. "There is no town of any size in the United States which does not contain at least one nickelodeon," reported the October 1908 issue of the World To-day.
The decade's newest and most surprising invention was the Escalator, or "moveable stairway." The word Escalator, which first appeared in 1900, was coined by adding the ending -ator (in elevator) to the French-origin word escalade (ultimately from Medieval Latin scalare "to scale"). After its inventor sold the rights to the Escalator to the Otis Elevator Company, Otis failed to maintain the word's status as a capitalized trade name, and in 1950 the U.S. Patent Office ruled that the lowercase word escalator had passed into public domain. Most people think that escalator was formed from the verb escalate, but the opposite is true. The verb escalate appeared in 1922 and meant "to climb on an escalator." Escalate was a back-formation from escalator, and it wasn't until about 1960 that it took on the meaning "to increase by degrees," as in Prices are escalating. In turn, the noun escalation was derived in 1938 from the verb.
Borrowing words from foreign languages was considered ultramodern and sophisticated at the century's turn. French especially was regarded as the language of elegance par excellence; among the newest French loans were arriviste (1901), a pushy or ambitious person, an upstart, literally "one eager to arrive," first recorded in a letter by Gabrille Gissing, wife of the late-Victorian novelist George Gissing; voyeur (1900), one who derives pleasure from secretly observing others, a Peeping Tom, first found in an English translation of a French work on the sexual instinct; deja vu (1903), the illusion of having experienced a present situation in the past, literally "already seen"; cri de coeur (1905), an anguished cry of distress, literally "a cry of (the) heart"; haute couture (1908), high fashion, literally "high dressmaking"; the interjection touche (1904), an exclamation used to indicate a hit in fencing, literally, "touched," which by 1907 was used figuratively to acknowledge a valid point or rejoinder made by someone.
It wasn't a coincidence that the French loanwords garage and limousine came in to English at the same time, in 1902. Carmakers, eager to make the automobile a status symbol, went to France to polish their terminology. There were no one- or two-car garages in 1902. The word garage referred to a building in which many cars were stored when not in use, something like today's parking garage. The word was considered foreign enough to put between single quotes or italicized in periodicals, as in the January 11, 1902, issue of the London Daily Mail: "The new 'garage' founded by Mr. Harrington Moore, hon. secretary of the Automobile Club . . . has accommodation for eighty cars." The French word was derived from the verb garer ("to shelter"). While the British, bowing to old tradition, promptly Anglicized the word, pronouncing it GAR ij, the more style-conscious Americans made a point of pronouncing it ge RAZH in as close an approximation to the French pronunciation as they could. The early limousine was a large luxurious car with an enclosed compartment for the passengers and a separate compartment for the driver, originally without a roof. It was named after the French word for a protective cloak used by drivers when the car had no roof, and ultimately from Limousin, a region in central France (capital, Limoges). By the mid-1920s, these cars were so popular that they were familiarly referred to as limos.
German was another popular source of borrowings, especially of a literary type. The term Getterdammerung, literally "Twilight of the gods," title of the last of Richard Wagner's four operas in The Ring of the Nibelung cycle, was adopted in English in 1909 in the figurative sense of "total destruction or downfall, as in a great final battle." The term was used to describe some of the devastating battles in World Wars I and II. Two other early German loans that are still widely used are Sprachgefuhl (1902), an instinctive feeling for language, first recorded in Greenough and Kittredge's Worlds and Their Ways (1902), literally "speech-feeling," and Ubermensch (1902), a superman, popularized by George Bernard Shaw, as in the preface to his play Major Barbara (1907), where he writes: "It is assumed on the strength of the single word Superman (Ubermensch), borrowed by me from Nietszche, that I look for the salvation of society to the despotism of a single Napoleonic Superman."
Another notable term of the decade coined by George Bernard Shaw was Bardolatry. G.B.S. coined it in 1901 in the preface to his iconoclastic Three Plays for Puritans (including The Devil's Disciple, Caesar and Cleopatra, and Captain Brassbound's Conversion). Shaw made up Bardolatry, meaning...
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Anbieter: World of Books (was SecondSale), Montgomery, IL, USA
Zustand: Good. Item in good condition. Textbooks may not include supplemental items i.e. CDs, access codes etc. Artikel-Nr. 00066062794
Anzahl: 2 verfügbar
Anbieter: ThriftBooks-Dallas, Dallas, TX, USA
Hardcover. Zustand: Very Good. No Jacket. May have limited writing in cover pages. Pages are unmarked. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less. Artikel-Nr. G0375426175I4N00
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: Better World Books, Mishawaka, IN, USA
Zustand: Very Good. Pages intact with possible writing/highlighting. Binding strong with minor wear. Dust jackets/supplements may not be included. Stock photo provided. Product includes identifying sticker. Better World Books: Buy Books. Do Good. Artikel-Nr. 55034594-6
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: Wonder Book, Frederick, MD, USA
Zustand: Very Good. Very Good condition. Very Good dust jacket. A copy that may have a few cosmetic defects. May also contain light spine creasing or a few markings such as an owner's name, short gifter's inscription or light stamp. Artikel-Nr. V10L-00645
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: Abacus Bookshop, Pittsford, NY, USA
hardcover. Zustand: Fine copy in fine dust jacket. 1st. 8vo, 246 pp. Artikel-Nr. 118087
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: Muse Book Shop, DeLand, FL, USA
Hardcover. Zustand: As New. Zustand des Schutzumschlags: As New. 1st Edition. Artikel-Nr. 90904849
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: Remarks Used Books, Pittsfield, MA, USA
Hardcover. Zustand: As New. Zustand des Schutzumschlags: As New. 1st Edition. First Edition, 1st printing. [I include gratis the paperback Advance Uncorrected Proof of Steinmetz's SEMANTIC ANTICS from 2008.] THERE'S A WORD FOR IT: The Explosion of the American Language Since 1900, 246pp. includes Index. Bright, clean & tight copy, unread, in AS NEW condition. "Word geeks (1984), rejoice! Crack open these covers and immerse yourself in a mind-expanding (1963) compendium of the new words (or new meanings of words) that have sprung from American life to ignite the most vital, inventive, fruitful, and A-OK (1961) lexicographical Big Bang (1950) since the first no-brow (1922) Neanderthal grunted meaningfully. [] In chapters organized by decade, each with a lively and informative narrative of the life and language of the time, along with year-by-year lists of words that were making their first appearance, THERE'S A WORD FOR IT reveals how the American culture contributed to the evolution and expansion of the English language and vice versa. Clearly, it's must-reading (1940). And not to disparage any of the umpteen (1918) other language books on the shelf--though they have their share of hokum (1917) and gobbledygook (1944)--but this one truly is the bee's knees and the cat's pajamas (1920s)." [jacket copy] "Genome. Non-stick. Humanoid. Fairly recent additions to American English? No--1930, 1927, and 1918, respectively. Whether you say Whee! (1920) or Sheesh! (1959) when a new word is coined or adopted, you'll appreciate Sol Steinmetz's pleasurable and detailed guide to a century of linguistic innovations and the cultural changes they gave voice to."--Wendalyn Nichols. Pristine & handy hardcover w/brilliant corners & crisp edges, a square & tight binding, wrapped in a bright-as-new jacket. + SEMANTIC ANTICS: How and Why Words Change Meaning, 280pp. Bright & unread Advance Uncorrected Proof in paperback. "Many common English words started out with an entirely different meaning than the one we know today. For example: the word 'adamant' came into English around 855 C.E. as a synonym for 'diamond,' very different from today's meaning of the word: 'utterly unyielding in attitude or opinion.' [] 'Meat' was originally a term used to describe any type of food. It then narrowed in meaning to describe an entire meal, such as breakfast or dinner, and finally settled into the meaning we know today: 'the flesh of animals as used for food.' SEMANTIC ANTICS takes readers on an in-depth, fascinating journey through the evolution of hundreds of words." [publisher copy] "SEMANTIC ANTICS shines a light on the often complex evolution of the meaning of words. This approachable book brings word history to life for the nonspecialist reader, without sacrificing accuracy."--Jesse Sheidlower. Handy & pristine paperback w/sharp corners & crisp edges, a square & tight binding w/no creases in spine & no jacket as issued. Artikel-Nr. RUB3027
Anzahl: 1 verfügbar