Produktart
Zustand
Einband
Weitere Eigenschaften
Land des Verkäufers
Verkäuferbewertung
Verlag: Tübingen : Niemeyer, 1993
Anbieter: Antiquariat Thomas Haker GmbH & Co. KG, Berlin, Deutschland
Verbandsmitglied: GIAQ
Buch
Leinen. 428 S. Bibl.-Ex., Guter Zustand. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 965.
Verlag: De Gruyter, 2014
ISBN 10: 311027258XISBN 13: 9783110272581
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Buch
Buch. Zustand: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Seit Franz Josef Hausmanns Einführung in die Benutzung der neufranzösischen Wörterbücher von 1977 haben sich bedeutende Veränderungen in der Wörterbuchlandschaft Frankreichs und anderer frankophoner Sprachgemeinschaften wie Quebec, Belgien und der Suisse romande ergeben, ebenso in den lexikographischen Techniken (z.B. die Digitalisierung) und den metalexikographischen Theorien und Beschreibungskonventionen.Das Arbeitsheft trägt einerseits diesen Veränderungen Rechnung, ohne dabei auf die Bedeutung der großen historischen Tradition der französischen Lexikographie zu verzichten, andererseits ist es als Handbuch der französischen Lexikographie verwendbar. Entsprechend führt der Band zunächst in die Grundbegriffe der Lexikologie und Lexikographie ein, widmet sich anschließend zentralen Strukturelementen und dem Informationsangebot in lexikographischen Werken, gibt einen Überblick über die Typologie von Wörterbüchern (inkl. Lernerwörterbüchern) sowie über die wichtigsten Definitionswörterbücher und Enzyklopädien des Französischen (inkl. ihrer historischer Dimension) sowie anderer frankophoner Sprachgemeinschaften. Ein eigenes Kapitel ist der zweisprachigen Lexikographie Französisch und Deutsch gewidmet.
Verlag: Peter Lang, 2024
ISBN 10: 3631886632ISBN 13: 9783631886632
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Buch
Buch. Zustand: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Il volume esplora il ruolo della linguistica contrastiva nel lavoro del traduttore, concentrandosi sui problemi posti da alcuni 'punti di conflitto' che caratterizzano la traduzione dal tedesco all'italiano e dal francese all'italiano. In particolare, un primo gruppo di contributi parte da una forma semantico-sintattica del francese o del tedesco per indagarne attraverso fonti grammaticali, teoriche e/o di corpora, gli equivalenti funzionali in italiano. A questo gruppo appartengono uno studio sui determinanti del nome in francese e italiano, un'analisi del vocabolo francese même e delle sue traduzioni in italiano e due studi su mezzi di espressione della modalità in tedesco e italiano. Un secondo gruppo di contributi affronta questioni lessicali nella traduzione dal tedesco in italiano di fenomeni di variazione in testi letterari, la resa in italiano dei neologismi presenti in due romanzi francesi e questioni di traduzione dall'italiano al tedesco in prospettiva diacronica.
Verlag: Frankfurt, M. : Lang-Ed., 2015
ISBN 10: 3631656920ISBN 13: 9783631656921
Anbieter: Fundus-Online GbR Borkert Schwarz Zerfaß, Berlin, Deutschland
Buch
Originalhardcover. Zustand: Wie neu. 253 S. ,graph. Darst. Ein tadelloses Exemplar. - Inhaltsverzeichnis - Indice -- Elmar Schafroth und Maria Selig -- Introduzione 7 -- Einleitung 15 -- Tullio De Mauro -- L'Italia linguistica repubblicana in cammino verso lo Standard 25 -- Michael Metzeltin -- Nationalstaat und Nationalsprache am Beispiel Italiens. -- Ein landeskundliches Faktorenmodell 37 -- Sarah Dessi Schmid und Jochen Hafner -- Normazione e purismo: storia di un matrimonio di convenienza 57 -- Francesco Santulli -- Fedeltä linguistica nel programma manzoniano: teoria e prassi 79 -- Claudio Marazzini -- Che cosa ä cambiato nella lessicografia italiana con l'unitä d'Italia 97 -- Alessandro Sanzo -- Un Museo per la scuola dell'Italia unita 111 -- Susanne Kolb -- Dizionari e Enciclopedie nel Ventennio Fascista 127 -- Gabriele Beck-Busse -- Autarchia linguistica: contestualizzazione di vin termine -- in «rispondenza alle necessitä del tempo» 153 -- 6 Inhaltsverzeichnis - Indice -- Simona Fabellini -- Das Toskanische im Wandel - eine mikrodiachrone Studie 165 -- Susanna Gaidolfi -- Zur Differentiellen Objektmarkierung (DOM) im Sardischen 181 -- Mariella Costa -- II processo di italianizzazione in un contesto migratorio: -- i primi 50 anni di italianitä a Wolfsburg 201 -- Nicola Brocca und Davide Garassino -- Gli slogan pubblicitari e la loro diffusione nei forum del web 217 -- Donella Antelmi -- Plurilinguismo e letteratura: -- una prospettiva di Analisi del Discorso 233 -- Abstracts 249 ISBN 9783631656921 Sprache: Italienisch Gewicht in Gramm: 550.
Mehr Angebote von anderen Verkäufern bei ZVAB
Neu ab EUR 73,30
Gebraucht ab EUR 17,00
Mehr entdecken Hardcover
Verlag: Frankfurt: Lang, 2012
ISBN 10: 3631615442ISBN 13: 9783631615447
Anbieter: Fundus-Online GbR Borkert Schwarz Zerfaß, Berlin, Deutschland
Buch
Originalhardcover. Zustand: Sehr gut. 308 S. Pier Marco Bertinetto/Chiara Bertini/Lorenzo Guidugli: Il ritmo del tedesco spontaneo alla luce del modello Controllo/Compensazione: prime esplorazioni Stephan Schmid: Silbenstrukturen und Dauerverhältnisse in italo-romanischen Dialekten Lorenzo Filipponio: Reflexionen über die Diachronie des galloitalienischen Rhythmus Giovanna Marotta: Piedi metrici e sillabe orfane nella prosodia dell italiano Christine Kaschny/Christoph Schwarze: Wortakzent, Silbe und Gliding im Italienischen Christoph Gabriel/Elena Kireva: Intonation und Rhythmus im spanisch-italienischen Kontakt: Der Fall des Porteño-Spanischen Judith Kittler: La loro lingua è un po strana . Rhythmusinterferenzen im gesprochenen Italienisch des Ruhrgebiets Livia Gaudino Fallegger: Prosodie und Syntax. Eine empirische Untersuchung am Beispiel der Anknüpfung von perché-Klauseln Ulrich Wandruszka: Die Poetizität der Prädetermination Barbara Wehr: Syntax und Prosodie: Typen von V-S im Neuitalienischen Frédéric Nicolosi: Verb-Subjekt-Typen im Altitalienischen Matthias Heinz: Zur rhythmischen Gestaltung italienischer Medientexte: zwischen informationeller Strukturierung und Autonomie der prosodischen Ebene Eduardo Blasco Ferrer: Ritmo e lingua nel rap sardo Tommaso Detti: L idioma gentile . Oder wie das Motiv der Musikalität des Italienischen (im Vergleich mit dem Französischen) die Questione della Lingua begleitete Martina Nicklaus: Kann man Rhythmus übersetzen? Zur Äquivalenz rhythmischer Gliederung bei der Übersetzung literarischer Prosa Laura Sergo: Interpunktionszeichen als Rhythmusmarker: eine kontrastive Analyse. ISBN 9783631615447 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 550.
Mehr Angebote von anderen Verkäufern bei ZVAB
Neu ab EUR 77,40
Gebraucht ab EUR 19,90
Mehr entdecken Hardcover
Verlag: Peter Lang, 2020
ISBN 10: 3631833180ISBN 13: 9783631833186
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Buch
Buch. Zustand: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Publikationen über Kollokationen sind zwar Legion, dieser Band möchte jedoch - aus kontrastiver Sicht - einen aktuellen Überblick über angewandte und theoretische Aspekte kollokativer Einheiten geben. Dabei rücken folgende Aspekte in den Vordergrund: die Diskussion des Kollokationsbegriffs (auch im Hinblick auf den Fremdsprachenunterricht), die morphosyntaktisch-semantisch relevanten Gebrauchseigenschaften von Kollokationen, ihre Behandlung in der Fremdsprachendidaktik (auch in Lehrwerken sowie anhand möglicher Übungstypologien) und in Wörterbüchern. Weitere Themen sind die Schnittstellen zwischen Kollokationen und verbalen Idiomen sowie die Frage der Valenzfähigkeit dieser beiden Phrasentypen.
Verlag: De Gruyter, 1993
ISBN 10: 3484522461ISBN 13: 9783484522466
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Buch
Buch. Zustand: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Die im Jahre 1905 von Gustav Gröber ins Leben gerufene Reihe der Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie zählt zu den renommiertesten Fachpublikationen der Romanistik. Die Beihefte pflegen ein gesamtromanisches Profil, das neben den Nationalsprachen auch die weniger im Fokus stehenden romanischen Sprachen mit einschließt. Zur Begutachtung können eingereicht werden: Monographien und Sammelbände zur Sprachwissenschaft in ihrer ganzen Breite, zur mediävistischen Literaturwissenschaft und zur Editionsphilologie. Mögliche Publikationssprachen sind Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Italienisch und Rumänisch sowie Deutsch und Englisch. Sammelbände sollten thematisch und sprachlich in sich möglichst einheitlich gehalten sein.
Verlag: Editions L'Harmattan, 2010
ISBN 10: 2296108679ISBN 13: 9782296108677
Anbieter: Gallix, Gif sur Yvette, Frankreich
Buch
Zustand: Neuf.
Mehr Angebote von anderen Verkäufern bei ZVAB
Neu ab EUR 26,50
Verlag: Berlin ; Bern ; Wien : Peter Lang Verlag, 2019
ISBN 10: 3631775709ISBN 13: 9783631775707
Anbieter: Fundus-Online GbR Borkert Schwarz Zerfaß, Berlin, Deutschland
Buch
Zustand: Wie neu. 443 Seiten : Illustrationen ; 21 cm; fadengeh. Orig.-Pappband. Sehr gutes Ex.; nahezu neuwertig. - Der Band umfasst aktuelle Themen und Probleme der Vergleichenden Diskurslinguistik sowohl aus theoretischer als auch aus methodologischer und forschungspraktischer Perspektive. Zu den behandelten Sprachen und Sprachräumen (deutsch, englisch, französisch, italienisch, polnisch, portugiesisch, spanisch, türkisch) werden Diskursanalysen zu aktuellen gesellschaftlichen Aspekten wie Migrations-, Bildungs- und Verfassungspolitik, Integration, Familie, öffentlicher und medialer Sprachgebrauch, Euphemismen, Multimodalität in Comics sowie emotionale Sprache im juristischen Kontext durchgeführt sowie grundsätzliche Überlegungen zur Theorie und Methodologie einer Vergleichenden Diskurslinguistik angestellt. Die Autorinnen und Autoren arbeiten in den Bereichen Germanistik, Romanistik, Vergleichende, Angewandte und Multimodale Linguistik sowie Anglistik. (Verlagstext) // INHALT : Goranka Rocco / Elmar Schafroth ---- Diskurse im interlingualen Vergleich: ---- Forschungsperspektiven und methodische Herausforderungen. ---- Teil I: Theoretische und methodische Fragestellungen ---- Dietrich Busse ---- Theoretische Grundlagen und methodische ---- Aspekte einer vergleichenden Diskurslinguistik. ---- Waldemar Czachur / Philipp Dreesen ---- Vergleichende und Kontrastive Diskurslinguistik ---- Prämissen - Prinzipien - Probleme. ---- Thomas Niehr ---- Euphemismus - (k)eine Kategorie der linguistisch-deskriptiven ---- Diskursanalyse? ---- Martin Wengeler ---- Europäische Öffentlichkeiten. Überlegungen zur Methodik einer vergleichenden Diskurslinguistik mit Beispielen aus dem Flüchtlingsdiskurs. ---- Teil II: Forschungspraxis ---- Noah Bubenhofer / Michela Rossi ---- Die Migrationsdiskurse in Italien und der Deutschschweiz ---- im korpuslinguistischen Vergleich. ---- Romana Castro Zambrano ---- Gehörlose im deutschen und brasilianischen Mediendiskurs zur ---- Inklusion: eine kontrastive diskurslinguistische Studie. ---- Derya Gür-Seker ---- Kontrastive Diskurslinguistik und methodische ---- Perspektivierungen auf Online-Diskurse. ---- Victoria Guillen Nieto / Dieter Alfred Stein Emotion, Sprache im Recht. Methodische Aspekte einer kontrastiven fachsprachlichen Analyse. ---- Daniela Pietrini ---- Familie monoparentale vs. mamma Single: ---- Die kontroverse Lexik des aktuellen Ein-Elternschafts-Diskurses ---- im interromanischen Vergleich. ---- Martin Reiter ---- "Quel que soit le mot choisi." - Theorie und Forschungspraxis eines integrativen Diskursbegriffs am Beispiel der französischen Intervention in Mali im Januar / Februar 2013 {Operation Serval). ---- Ronny Scholz ---- Mehrsprachige Diskurse vergleichen. Eine korpuslinguistische ---- Analyse des Bologna-Diskurses in der deutschen ---- und französischen Presse. ---- Melani Schröter ---- Vergleichende Analyse von Schlagwörtern in europäischen ---- Migrationsdiskursen. Diskurskontext, Wortgebrauch und Semantik. ---- Janina Wildfeuer ---- Diskurs- und korpuslinguistische Zugänge zur ---- Annotation und Analyse visueller Narrative. ---- Alexander Ziem ---- Wortschatzstrukturen im Diskursvergleich: ---- methodische Zugänge und korpuslinguistische Anwendungen. ---- Autorenporträts. ISBN 9783631775707 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 942.
Mehr Angebote von anderen Verkäufern bei ZVAB
Neu ab EUR 105,25
Gebraucht ab EUR 58,00
Mehr entdecken Hardcover
Verlag: Max Niemeyer, Tübingen, 1993
Anbieter: Antiquariat Rolf Bulang, Dautphetal, Deutschland
Buch Erstausgabe Signiert
Hardcover. Zustand: Gut. Erste Ausgabe. XIII, 428 S. Orig.-Leinenband. Mit eigenhändiger, persönlicher Widmung des Autors für den Romanisten Lothar Wolf, sonst gut erhaltenes Exemplar mit nur leichten Gebrauchsspuren (Buchhandelspreis Euro 139,95). Widmung des Verfassers.
Verlag: Oberhausen : Athena,, 2013
ISBN 10: 3898965031ISBN 13: 9783898965033
Anbieter: Antiquariat Roland Mayrhans, Tübingen, Deutschland
Buch Erstausgabe
1. Aufl. 382 S. ; 22 cm ISBN 9783898965033 Der Versand erfolgt innerhalb von 2 Werktagen - VK vorbehalten.Bei Gewicht - wird bei Buchtitel angezeigt - ab 1000 Gramm = 7 Euro innerhalb von D.,EU = 20 Euro, WELT BITTE V O R BESTELLUNG ERFRAGEN!!!: Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 536 Gebundener Originalpappband.Gutes Exemplar.
Verlag: V&R unipress 2024-03-11, Paderborn, 2024
ISBN 10: 384711669XISBN 13: 9783847116691
Anbieter: Blackwell's, London, Vereinigtes Königreich
Buch
hardback. Zustand: New. Language: GER.