Ramayana
Es wurden insgesamt 748 Einträge zu 'Ramayana' gefunden (Stand: 24.05.2012).
Sehen Sie sich die aktuell angebotenen Bücher zu 'Ramayana' an.
Shanti Lal Nagar: Madhava Kandali Ramayana: Composed in Assamese by Sage Madhava Kandali, the great son of the soil in the fourteenth century AD translated into English, 2 Vols. (Ramayana in Regional Languages Series, Vol. I) New Delhi, India Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd. 2000 ; fester Einband / hard cover; Schutzumschlag / dust cover; 1. Ed. ISBN: 81-215-0935-1
81-215-0935-1 New
Though the scholars in the country have tried to trace the genesis of the Ramayana from the Vedic and post-Vedic literature, with the fragments of the story of Rama found scattered in these texts, but the most important job in the composition of the story of Rama was done by the sage Valmiki, who happened to be the foremost of the Indian Sanskrit poets. He composed the work on the basis of the brief of Rama's story provided to him by the sage Narada, as well as the fragments of the story collected by him with the extensive travelling of the country which immensely added to its popularity with the masses. After the sage Valmiki, several subsequent poets brought out Ramayana texts in Sanskrit as well as in the regional languages. The work composed by Madhava Kandali in Assamese language happens to be one of the earliest works of medieval period, having been composed in the fourteenth century AD. The Ramayana of Krttivasa was composed in the fifteenth century, while the Ramacaritamanasa by Tulasidasa in the sixteenth century AD. The work of Madhava Kandali was composed on the basis of the Valmiki Ramayana, though some variations are noticed here and there. The present work is an English translation of the Madhava Kandali Ramayana in Assamese. Printed Pages: 600. First Edition New Hardbound 16.5 Cms x 25 Cms; First Edition
[SW: Language Linguistics Literature Religion IndiaIndia]
Shanti Lal Nagar and Tripta Nagar: Giradhara Ramayana: Composed in Gujarati by Giridhara, the great son of the soil in the eighteenth and nineteenth centuries AD translated into English (Ramayana in Regional Languages Series, New Delhi, India Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd. 2003 ; fester Einband / hard cover; Schutzumschlag / dust cover; 1. Ed. ISBN: 81-215-1030-9
81-215-1030-9 New
The Ramayana or the story of Rama, has been dominating the Indian religious scene from the time immemorial. Before composition of the work of poetic excellence to be the pioneer of the same, the story was available in fragments in different parts of the country. Though the sage Valmiki was inspired by the sage Narada for composing the Ramayana but Valmiki had to collect several fragments of the story from various regions of the country. Once the story was composed in poetic form, there was a great boost in the popularity of the theme and soon there arose the urge with the people to listen or to recite the Ramayanas in the languages they spoke. As a result of this, several Ramayana in the regional languages were brought out from time to time in the past particularly in the medieval period. The Giridhara Ramayana in Gujarati comes under such types of works, which was composed by Giridhara, a great son of soil, in Gujarati language. The most astonishing aspect of this work has been that it provides occasionally the study of the selected events as discussed in other works, which highlights its unique nature. The English version of the text now produced, will securely interest the readers in country and abroad. Printed Pages: 517. First Edition New Cloth 16.5 Cms x 25 Cms; First Edition
[SW: Religion HinduismSanskrit and Vedic Literature India]
Satya Vrat: The Ramayana: A Linguistic Study, New Delhi, India Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd. 1964 ; fester Einband / hard cover; Schutzumschlag / dust cover; 1. Ed. ISBN: 81-215-0411-2
81-215-0411-2 New
The Ramayana is always a fascinating study. This Adi Kavya coming from the pen of one of India's greatest poets has exercised a very powerful influence on the life and thought of millions of people of India over the ages. A voluminous work like the Ramayana can certainly be expected to be a good repertory of all kinds of information, historical, social, religious and cultural. So can it be a good index of the language as it obtained in contemporary society. The present study is the first attempt of its kind analysing and critically evaluating the language of the Ramayana in all its varied aspects and, therefore, fulfils a long-felt desideratum. The twenty-four thousand verses of this great epic of India have been given here the most searching treatment and fresh ground broken in more ways than one. The study of the Ramayana synonyms, phonetic tendencies, onomatopoeia, prepositional verbs, usage, etymologies and un-Paninian forms, to mention only a few of the many topics dealt with exhaustively here, is bound to interest students of Sanskrit language in general and Linguistics in particular. The treatment of the subject is scientific throughout. The work is well-documented. Printed Pages: 314. First Edition New Hardbound 14 Cms x 22 Cms; First Edition
[SW: Language Linguistics Literature Ramayana Religion Epics IndiaIndia Linguistics]
N.S. Jagannathan (ed.); P.S. Sundaram (trs.): Kamba Ramayana, New Delhi, India Penguin 2002 ; weicher Einband / soft cover; Schutzumschlag / dust cover; 1. Ed. ISBN: 0-14-302815-4
0-14-302815-4 New
The epic story of Rama, which is part of the Indian collective consciousness, has been retold in many regional languages. Pre-eminent among the many vernacular retellings of the Ramayana is the twelfth-century Tamil version by Kamban. The son of a temple drummer, Kamban is reputed to have had an impressive mastery of Tamil and Sanskrit classics. Fascinated by the lore of Ramayana, he immersed himself totally in it. Though Kamban acknowledges his indebtedness to the Sanskrit version of the Ramayana by Valmiki, his is an independent work, enriched by various religious, philosophical and literary influences. The Kamba Ramayana differs from Valmiki's in significant ways. Though cast in the heroic mould of a Purushotama or 'the best among men', Valmiki's Rama is still a man. Kamban, on the other hand, never allows the reader to forget the godhood of Rama. His Ravana too, though flawed, is a heroic figure. While Valmiki's diction is sparse and direct, Kamban's exuberant prose sparkles with wit and inventiveness. Translated into English by the late P.S. Sundaram, this edition has been abridged and edited by his long-time friend N.S. Jagannathan. Though pared down from the original six volumes to a single one, this translation retains the magic and poetry of the original. Printed Pages: 464. First Edition New Paperback 13 Cms x 20 Cms; First Edition
[SW: Kamba Ramayana India Religion Hinduism Rama]



