La Sainte Bible
Es wurden insgesamt 1404 Einträge zu 'La Sainte Bible' gefunden (Stand: 17.04.2012).
Sehen Sie sich die aktuell angebotenen Bücher zu 'La Sainte Bible' an.
La Sainte Bible. Traduite en francais sous la direction de l'Ecole Biblique de Jerusalem. Konvolut aus 21 Heften. Heft 1: La Genese, traduit par R. de Vaux, 1953. Heft 2: L' Exode, traduit par B. Couroyer, 1952. Heft 3: Les Nombres, traduits par H. Cazelles, 1952. Heft 4: Le Deuteronome, traduit par H. Cazelles, 1950. Heft 5: Le Livre de Josue, traduit par F.- M. Abel, 1950. Heft 6: Le Livre de Juges. Le Livre de Ruth. Traduits par Albert Vincent, 1952. Heft 7: Ezechiel, traduit par Paul Auvray, 1949. Heft 8: Jeremie. Les Lamentations. Baruch. Traduit par A. Gelin, 1951. Heft 9: Le livre de Jonas, traduit par A. Feuillet, 1951. Heft 10: Le livre des Proverbes, traduit par Dom Hilaire Duesberg et Paul Auvray, 1951. Heft11: Tobie, traduit par R. Pautrel, 1951. Heft 12: Isaie, traduit par Paul Auvray et J. Steinmann, 1951. Heft 13: Amos. Osee. Traduit par Chanoine E. Osty, 1952. Heft 14: Judith. Esther. Traduit par R. P. Barucq, 1952. Heft15: Michee. Sophonie. Nahum. Traduit par Augustin George, 1952. Heft 16: Le livre de Esdras et Nehemie, traduit par A. Gelin, 1953. Heft 17: Le cantique des cantiques, traduit par A. Robert, 1953. Heft 18: L'Ecclesiaste, traduit par R. Pautrel, 2e edition revue, 1953. Heft 19: L'Ecclesiastique, traduit par Dom Hilaire Duesberg et Paul Auvray, 1953. Heft 20: Les livres des Maccabees, traduit par F.-M. Abel, 2e edition revue, 1954. Heft 21: Les Psaumes, traduits par R. Tournay et Raymond Schwab, 2e edition revue, 1955. - Paris, Les editions du Cerf 1949 - 1955.
Bibliotheksexemplare (ex-library copies) mit Rückensignaturen, Inventarnummern und Stempeln auf Vorsätzen, Titelblättern und wenigen Seiten. Broschurumschläge lose, teils stärker berieben, stellenweise leicht gebräunt und etwas fleckig. Einige Hefte am Rücken angerissen und mit Fehlstellen. Heft 21: Umschlag fehlt. Band mit Anstreichungen und Notizen in Bleistift und Farbe. Sonst innen guter, sauberer Zustand. -
Kl. 8° (18,5 x 14 cm), Softcover (Paperback), Originalbroschuren.
[SW: Bible, holy bible, sainte bible, biblia santa, heilige schrift, Christentum Theologie, La Sainte Bible. Traduite en francais sous la direction de l'Ecole Biblique de Jerusalem. Konvolut aus 15 Heften. Heft 1: Ezechiel, traduit par Paul Auvray, 1949. Heft 2: Jeremie. Les Lamentations. Baruch. Traduit par A. Gelin, 1951. Heft 3: Le livre de Jonas, traduit par A. Feuillet, 1951. Heft 4: Le livre des Proverbes, traduit par Dom Hilaire Duesberg et Paul Auvray, 1951. Heft 5: Tobie, traduit par R. Pautrel, 1951. Heft 6: Isaie, traduit par Paul Auvray et J. Steinmann, 1951. Heft 7: Amos. Osee. Traduit par Chanoine E. Osty, 1952. Heft 8: Judith. Esther. Traduit par R. P. Barucq, 1952. Heft 9: Michee. Sophonie. Nahum. Traduit par Augustin George, 1952. Heft 10: Le livre de Esdras et Nehemie, traduit par A. Gelin, 1953. Heft 11: Le cantique des cantiques, traduit par A. Robert, 1953. Heft 12: L'Ecclesiaste, traduit par R. Pautrel, 2e edition revue, 1953. Heft 13: L'Ecclesiastique, traduit par Dom Hilaire Duesberg et Paul Auvray, 1953. Heft 14: Les livres des Maccabees, traduit par F.-M. Abel, 2e edition revue, 1954. Heft 15: Les Psaumes, traduits par R. Tournay et Raymond Schwab,]
Fonds Bible EBP19 Bible Pastorale Nouvelle edition revue et corrigee, a l'occasion du 125e anniversaire de l'Abbaye de Maredsous, par le Centre: Informatique et Bible de Maredsous, avec la collaboration de professeurs d'Ecriture Sainte et de responsables pastoraux. Fonds Bible EBP19 Bible Pastorale Nouvelle edition revue et corrigee, a l'occasion du 125e anniversaire de l'Abbaye de Maredsous, par le Centre: Informatique et Bible de Maredsous, avec la collaboration de professeurs d'Ecriture Sainte et de responsables pastoraux. Brepols ; fester Einband / hard cover ISBN: 9782503505992
9782503505992 Neu
Fonds Bible EBP19 Bible Pastorale Nouvelle edition revue et corrigee, a l'occasion du 125e anniversaire de l'Abbaye de Maredsous, par le Centre: Informatique et Bible de Maredsous, avec la collaboration de professeurs d'Ecriture Sainte et de responsables pastoraux. 1888 p., 8 cartes, 1 tableau, 170 x 240 mm, 1997 ISBN: 978-2-503-50599-2 Languages: French Hardback The publication is available. Retail price: EUR 43,21 How to order? En continuite avec l'optique 'Bible et vie chretienne' traditionnelle a l'abbaye de Maredsous, la Bible Pastorale se veut un outil pastoral reliant le texte biblique aux grands reperes de la vie chretienne contemporaine: la priere liturgique et les principaux textes ecclesiaux qui traduisent, pour le monde d'aujourd'hui, l'appel de message de la Bible. En un temps de large decloisonnement confessionnel, ce lien se doit d'etre le plus ouvert et oecumenique que possible. Pour realiser cet objectif, l'apparat des notes comportera trois niveaux: pastoral, liturgique et exegetique. Les notes pastorales donnent le commentaire spirituel et pastoral, et signalent les passages bibliques utilises dans les grandes syntheses doctrinales actuelles des Eglises chretiennes. Placees en face des pericopes concernes, elles permettent immediatement au lecteur de mettre le texte biblique en rapport avec le debat religieux d'aujourd'hui. Les notes liturgiques signalent l'emploi de passages bibliques dans la liturgie des principales confessions rassemblees autour de la Bible: la liturgie catholique, la liturgie orthodoxe et la liturgie juive. Ces notes peuvent etre exploitees optimalement grace la Table des lectures liturgiques, le calendrier liturgique ou le glossaire des sigles et termes techniques. Les notes exegetiques constituent les explications du texte lui-meme: histoire, geographie, critique textuelle et litteraire. Y sont aussi signalees les ecarts importants du texte de Maredsous par rapport a la traduction officielle de la liturgie, avec une justification succinte et les options des traductions courantes (Traduction Oecumenique de la Bible, Bible de Jerusalem, Bible de Segond-Colombe). Hardcover Buch
[BIBLE - 1739.]: La Sainte Bible. Traduite sur les textes originaux, avec les differences de la Vulgate. A Cologne, aux depens de la Compagnie, 1739.
In-12 plein veau havane, dos a nerfs orne de caissons dores, piece de titre, filets dores en encadrement sur les plats, dentelle interieure, tranches dorees, IV-884 pages, titre-frontispice grave par P. YVER d'apres B. PICART (1739). (Coins legerment uses, quelques rousseurs. Une annotation manuscrite.) Exemple de Bible imprimee en petits caracteres et "renfermee en un volume portatif" ; elle etait vendue "a un prix tres modique" pour "etre mise entre les mains d'un plus grand nombre de personnes." (Avertissement.) Remaniement par Nicolas LE GROS (1675-1751) de la traduction de Port-Royal due essentiellement a LEMAISTRE de SACY. Deux variantes, "A" et "B", de cette Bible sont connues. La notre semble correspondre aux deux a la fois : elle comporte en effet le titre-frontispice de "B", date de 1739 (et non 1738, pour les variantes "A"), et avec les eclairs partant vers la gauche (et non vers la droite). Cependant, la deuxieme ligne marginale de la page I est identique aux variantes "A", c'est a dire qu'elle porte "III.6" (et non "III.16." dans les variantes "B".) Bel exemplaire, reliure anglaise du IXIe siecle. DELAVEAU & HILLARD, 98-554. BON EXEMPLAIRE. 350
[SW: LIVRES ANCIENS RELIGION BIBLE 1739 SAINTE BIBLE TRADUITE TEXTES ORIGINAUX DIFFERENCES VULGATE 00237093 LAN37 34E]
BONNET (J.): LA POESIE DEVANT LA BIBLE. ETUDE CRITIQUE DES POESIES INSPIREES PAR L'ECRITURE SAINTE,
BIBLE-BONNET (J.).La poesie devant la Bible. Etude critique des poesies inspirees par l'Ecriture Sainte.P., 1858, gr. in-8° cart. demi-toile, couv. cons.



