Beispielbild für diese ISBN
This dictionary is designed to help all those who are engaged in learning, teaching, or translating English. It is also meant to help the layman to understand modem technical terms that he comes across in the print or electronic media. Meanings : Different senses of a word are duly numbered as I, 2, 3 etc. Meanings under each sense are given first in a simple language and then followed by standard Hindi equivalents in modem use. Grammar : In case of nouns, plurals have been noted. In case of verbs, past tense, past participle and, in certain cases, present participle also have been given. Transitive and intransitive senses of verbs have usually been treated separately and their uses illustrated. Derivatives of difficult English words have been specially noted, e.g. cession from cede, climactic from climax, galactic from galaxy, generic from genus, etc., etc. Idioms : To help the learner acquire some proficiency in the English language, a comprehensive treatment has been given of English idioms and phrases. These are printed in bold type so as to be readily spotted. Their use has been illustrated in English sentences which are invariable followed by a Hindi translation. Special guidance has been given to the learner on how to develop his vocabulary and make a small practical dictionary of his own. Pronunciation English spelling often confuses the Indian learner as t6--the pronunciation of a word. To obviate this difficulty, pronunciation has been noted along with each word. Guidance on pronunciation has been given in the Introduction where, among other things, it has been pointed out that in derivatives of a base word the accent usually shifts to a different syllable, e.g. economy but economical, democracy but democrat, technology but technological, etc. The Key to Pronunciation is given in Appendix VII. Translation Hundreds of English sentences-many of which trouble the translator have been given along with their Hindi rendering. Special guidance has been given (in Appendix ill) on how to avoid mistakes arising from literalism in translation. Numerous colloquial English expressions rendered into Hindi will help the English-knowing to express themselves in Hindi and the Hindi-knowing to express themselves in English. A large number of scientific and technical terms, so necessary for understanding the modern phenomenon of life, have been explained for the benefit of the layman. Last but not least, the user will get occasional glimpses of India's culture, history, geography, etc., when he comes across, in illustrative English sentences, such names as Rama, Krishna, Valmiki, Vyasa, Nehru, Gandhi, Sita, Yashoda, Badrinath, Srinagar, Simla, the Himalayas, the Ganga, etc. Contents Preface to the Third Edition Preface to the Second Edition 1. Introduction : i. Methodology ii. Pronunciation Dictionary. Buchnummer des Verkäufers MRML-9788121504614
Titel: The Modern English-Hindi Dictionary
Verlag: Munshiram Manoharlal Publishers Pvt. Ltd.?
Buchbeschreibung Ram Nahrain Lal, 1930. Gebundene Ausgabe. 976 S. Selten! Insgesamt altersgemäß gut bis ordentlich erhalten. Ohne Schutzumschlag. Stoffeinband abgerieben, Ecken deutlich angestoßen, am oberen Rücken leicht schadhaft. Einband an Rücken insgesamt und auf Deckeln unregelmäßig verschossen. Kopfschnitt angegraut. Bindung gelockert. Titelei lose. Papier leicht nachgedunkelt, Seiten aber sauber und frisch (keine Flecken, keine Anstreichungen). Englisch und Hindi (Devanagari). Versand aus Deutschland. - Rare. Overall in good to satisfactory condition in view of book's age. Without dustjacket. Covers somewhat shelf-worn and deteriorated due to aging, extremities knocked, small damage on top spine. Cloth colour faded on spine (completely) and boards (irregularly). Top a little grey with age. Binding somewhat loosened but still good. Title-page half loose. Pages very slightly tanning, but clean and fresh (no stains, no markings). In English and Hindi (Devanagari). Shipped from Germany. Sprache: Englisch Gewicht in Gramm: 1400. Artikel-Nr. 52080