ã¼ã†ã¼ã†ã‚ãŸã¾â€·ã¡ã„ã·ã„ã“ã©ã‚‚ã®ãŠã‚‚ã—ã‚ã„ã¯ãªã—ã¨ãŠã‹ã—ãªãˆ (åã©ã‚‚ã®è¿‘ãã«ã„ã‚‹人ãŸã¡ã¸) - Hardcover

9784877868178: ã¼ã†ã¼ã†ã‚ãŸã¾â€·ã¡ã„ã·ã„ã“ã©ã‚‚ã®ãŠã‚‚ã—ã‚ã„ã¯ãªã—ã¨ãŠã‹ã—ãªãˆ (åã©ã‚‚ã®è¿‘ãã«ã„ã‚‹人ãŸã¡ã¸)
Alle Exemplare der Ausgabe mit dieser ISBN anzeigen:
 
 
  • ISBN 10 4877868178
  • ISBN 13 9784877868178
  • EinbandTapa dura (Tankobon)

Gebraucht kaufen

Zustand: Gut
Fadengehefteter illustrierter und... Mehr zu diesem Angebot erfahren

Versand: EUR 18,00
Von Deutschland nach USA

Versandziele, Kosten & Dauer

In den Warenkorb

Beste Suchergebnisse beim ZVAB

Foto des Verkäufers

Hoffmann, Heinrich; Ito, Yoji (Übersetzung)
Anbieter:
Versandantiquariat Abendstunde
(Ludwigshafen am Rhein, Deutschland)
Bewertung

Buchbeschreibung Hardcover/gebunden. Zustand: gut. 4.Aufl. Fadengehefteter illustrierter und glanzfolienkaschierter Pappeinband mit Rücken- und Deckeltitel. Der Einband mit einzelnen dezenten Kratzern, ansonsten guter bis sehr guter Erhaltungszustand. Struwwelpeter (auch Der Struwwelpeter) ist der Titel eines Werkes des Frankfurter Arztes und Psychiaters Heinrich Hoffmann aus dem Jahr 1844 und zugleich die Titelfigur des Buches. Das seit 1845 gedruckte Bilderbuch enthält mehrere Geschichten, in denen oft Kinder nach unvorsichtigem Verhalten drastische Folgen erleiden, die von einem Sturz ins Wasser bis zum Tod reichen. Der Struwwelpeter gehört zu den erfolgreichsten deutschen Kinderbüchern und wurde in zahlreiche Sprachen übersetzt. Die vielen Adaptionen werden Struwwelpet(e)riaden genannt. Den Geschichten des Struwwelpeters wirft man seit den 1970er und 80er Jahren einen autoritären Erziehungsstil und Schwarze Pädagogik vor. In dem Buch erzählt Hoffmann Geschichten von Kindern, die nicht brav sind, nicht auf ihre Eltern hören und denen deshalb allerlei grausames Unheil widerfährt: So wird der ?bitterböse Friederich?, der Tiere quält, entsprechend bestraft (?Da biss der Hund ihn in das Bein, recht tief bis in das Blut hinein?); Paulinchen verbrennt, weil sie mit Streichhölzern spielt; die Kinder, die den Mohren verspotten, werden in ein riesiges Tintenfass gestopft und noch viel schwärzer eingefärbt; der fliegende Robert wird mit seinem Regenschirm vom Wind auf Nimmerwiedersehen fortgetragen, weil er bei Sturm trotz Verbots aus dem Haus geht; dem Konrad werden vom Schneider die Daumen abgeschnitten, weil er heimlich daran nuckelt. Daneben steht aber auch die Geschichte vom Hasen, der den Jäger mit dessen eigener Flinte aufs Korn nimmt. Namen wie Zappelphilipp, Suppenkaspar oder Hanns Guck-in-die-Luft sind in die deutsche Umgangssprache aufgenommen worden. Textpassagen wie ??Konrad? sprach die Frau Mama, ?ich geh aus und du bleibst da?? sind heute ebenfalls Gemeingut. Laut Karl Ernst Maier kann der Struwwelpeter heute nicht mehr ?mit der gleichen Selbstverständlichkeit als Haus- und Erziehungsbuch? akzeptiert werden, wie das in früheren Generationen geschehen sei. Kritische Einwände richteten sich nicht gegen den Erziehungsanspruch als solchen, sondern gegen die negativen Verhaltensmodelle, die vorgeführt werden, die ?repressive Strafpädagogik? sowie die ?autoritär-dogmatische Unbedingtheit? mit der die ethische Erziehung verfolgt werde. Der Kinderbuchautor Gerald Jatzek vertritt die These, dass Hoffmann bei dem ?Versuch, sich selbst zu heilen, andere verwundete? Dass viele Kritiker die Wirkung des Buches auf Kinder verkennen, zeigte Anita Eckstaedt in ihrer Interpretation der Struwwelpeter-Geschichten. Dem Buch wird teilweise aufgrund der Einschüchterungsgeschichten mit der Moral: ?Wer nicht hören will, muss fühlen!?, Schwarze Pädagogik vorgeworfen, während andere die Geschichten lediglich als Schwarzen Humor und Satire sehen, um den Sachverhalt zu verdeutlichen. Schon bald nach seinem Erscheinen wurde Struwwelpeter in viele Sprachen übersetzt, auch Parodien und ausschmückende oder politisierende Umdichtungen erschienen früh und zahlreich. Die Thematik polarisierte von Anfang an das Lesepublikum und reizte geradezu zu einer kritischen Auseinandersetzung: 1848 kürten die Fliegenden Blätter den unangepassten Langhaarigen zum Revolutionär. Bis heute sind von dem Buch mehr als 540 Auflagen erschienen, es wurde verfilmt, vertont, in sehr viele Sprachen übersetzt und erschien auch in Blindenschrift. Die klassische englische Übersetzung stammt von Mark Twain unter dem Titel Slovenly Peter. (Wikipedia) ja 32 pages. 4° (188 x 263mm). Artikel-Nr. BN30795

Weitere Informationen zu diesem Verkäufer | Verkäufer kontaktieren

Gebraucht kaufen
EUR 45,00
Währung umrechnen

In den Warenkorb

Versand: EUR 18,00
Von Deutschland nach USA
Versandziele, Kosten & Dauer