Making Sense of Japanese is the fruit of one foolhardy American's thirty-year struggle to learn and teach the Language of the Infinite. Previously known as Gone Fishin', this book has brought Jay Rubin more feedback than any of his literary translations or scholarly tomes, 'even if,' he says, 'you discount the hate mail from spin-casters and the stray gill-netter.' To convey his conviction that 'the Japanese language is not vague,' Rubin has dared to explain how some of the most challenging Japanese grammatical forms work in terms of everyday English. ReachedÜber den Autor:
JAY RUBIN is a professor of Japanese literature at Harvard University, where he has employed the pedagogical techniques contained in Making Sense of Japanese "as infrequently as possible." He has authored Injurious to Public Morals: Writers and the Meiji State and Haruki Murakami and the Music ofWords, edited Modern Japanese Writers, and translated Soseki Natsume's Sanshiro and The Miner and Haruki Murakami's The Wind-Up Bird Chronicle, Norwegian Wood, and After the Quake (Knopf and Harvill, 2002).
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.